vineri, 9 martie 2007

Inscripţii bilingve pe instituţii publice: câteva (non)exemple

Am vrut să ştiu dacă se găsesc sau nu în Cluj inscripţii bilingve pe faţada instituţiilor de învăţământ superior. Am găsit nişte exemple foarte sugestive, iată-le:



Mă mir foarte tare că pe faţada unei universităţi (vezi foto, luat de pe
http://www.ubbcluj.ro/), care se mândreşte peste tot cu multiculturalitatea sa (vezi cele trei linii de studii), denumirea instituţiei este pusă numai în limba română. Pentru mine asta vorbeşte de la sine, şi cred că spune foarte clar cum este înţeleasă multiculturalitatea de către un institut finanţat de statul român.



Pe faţada Institutului de Teologie Protestant totul este scris numai în maghiară. Rău, foarte rău. Nu pot să fiu de acord cu aşa ceva, în Cluj trăiesc şi români, iar pe de altă parte creează impresia că maghiarii cer drepturi egale, dar între timp nu le respectă pe cele ale românilor. Există totuşi o diferenţă între UBB şi Institutul de Teologie Evanghelică şi Reformată: ultima instituţie este o instituţie privată, unde se predă numai în maghiară, fiind finanţată de Biserica Reformată. Dar chiar şi aşa, nu cred că putem să fim de acord cu o inscripţie exclusivistă.



Asta da, e perfect. De ce nu se poate urmări exemplul de mai sus? Mai mult, Sapientia este singura universitate din Cluj care are aşa ceva. Este un exemplu foarte bun, ar trebui urmat. Apropo, Sapientia este o universitate privată, unde limba de predare este maghiara.